<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://engineer226.blog17.fc2.com/?xml">
<title>エンジニアが挑む英語学習の軌跡</title>
<link>http://engineer226.blog17.fc2.com/</link>
<description></description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-201.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-200.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-198.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-199.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-197.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-201.html">
<link>http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-201.html</link>
<title>TOEIC IPテスト（Institutional Program) 2009年11月26日受験</title>
<description> 今日は、会社で英会話の効果を測定する為にIPテストを受験しました。まあ、今週末の公開TOEICテストの予行練習として受験しました。フォームは、4EIC18でした。（最近、IPテストを受験された方々のﾌｫｰﾑと同じみたいです。）ザックリとIPテストを受験してみての所感です。リスニングについてPart11問チョット悩んでしまい、えい！やー！で、マークしてしまいました。他の問題は、あっさりこれでしょうと言う感じでした。Part2今回は
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <div style="BACKGROUND-COLOR: lightgreen"><br /><div style="FONT-SIZE: 14px; MARGIN-LEFT: 20px; COLOR: #000000; MARGIN-RIGHT: 20px"><br /><p style="BORDER-RIGHT: brown 3px double; PADDING-RIGHT: 10px; BORDER-TOP: brown 3px double; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-BOTTOM: 3px; BORDER-LEFT: brown 3px double; PADDING-TOP: 3px; BORDER-BOTTOM: brown 3px double"><br />今日は、会社で英会話の効果を測定する為にIPテストを受験しました。まあ、今週末の公開TOEICテストの予行練習として受験しました。<br />フォームは、<strong>4EIC18</strong>でした。（最近、IPテストを受験された方々のﾌｫｰﾑと同じみたいです。）<br /><br />ザックリとIPテストを受験してみての所感です。<br /><br /><span style="color:#0000ff"><strong>リスニングについて</strong></span><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>Part1</strong></span><br />1問チョット悩んでしまい、えい！やー！で、マークしてしまいました。他の問題は、あっさりこれでしょうと言う感じでした。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>Part2</strong></span><br />今回は、リスニングの中でこのパートが最も苦戦した感じです。問題文は確実に聞き取れているんですけどね、返答分が・・・。まあ、思っているような返答文の時は良いのだけれど、チョットこれどうなのってな感じの時は、あたふたしてしまって・・・・ってな感じでした。<br /><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>Part3･4</strong></span><br />まあ、今回も相変わらず、先読みを全くせずにリスニングをし質問文が読み上げられて回答という形で各問題に取組みました。今日チョットフト気付きましたが、英文を聞いて短時間だけ保持する事が上達しているように感じられました。前回(7月)の公開TOEICテストでは、この解答、会話の中で言っていたけど何だっけって言う問題が相当な数ありましたけど、今回は明らかにその数が少なくなっていました。受験した感覚では、Part3は7割5分から8割5分で、Part4は、6割5分から7割程度かなと思います。<br />今回、このようなチョットした発見があったので、モチベーションが少し上がり、週末が楽しみです。<br /><br /><span style="color:#0000ff"><strong>リーディングについて</strong></span><br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>PART5・6</strong></span><br />結構サクサク解答にマークする事が出来ていましたが、語彙問題でなかなか決断できない自分に再びなってしまい、Part5・6を通じて1問当たり平均30秒の解答時間でした。今回は、1問に費やす平均解答時間を出来るだけ早くと思って取組みましたが、チョット何かに躓くとこの有り様ですから、自分にガッカリしてしまいます。まあ、何事も前進して、チョット後退して、また前進して・・・・の繰り返しですから、じっと我慢して直向に続けるしかないです。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong>PART7</strong></span><br />今回は、今まで通りの順番で、<strong>ｼﾝｸﾞﾙ(SP):153番から170番台前半くらい==>ﾀﾞﾌﾞﾙﾊﾟｯｾｰｼﾞ(DP)==>残りｼﾝｸﾞﾙﾊﾟｯｾｰｼﾞ(SP)</strong>と言う形を取りました。前回(7月)の公開TOEICテストのように難しいと思う事は無かったのですが、数問なかなか一つ解答を絞りきれなかったので、二つまで選択肢を絞ってえい！やー！で解答してしまいました。それでも今回は、5問程度最後まで解答できず、悔しい思いをしました。<br /><br /><br />今回のリーディングの時間配分は以下の通りでした。<br /><strong>ＰＡＲＴ５・６： ２６分</strong><br /><strong>ＰＡＲＴ７： ４９分</strong><br /><br />TOEICの本試験まで、残り3日ですが、更に気を引き締めて頑張りたいと思います。<br /><br /></p><br /></div><br /></div> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>TOEIC</dc:subject>
<dc:date>2009-11-26T21:40:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ryuukai</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-200.html">
<link>http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-200.html</link>
<title>【英語学習記録11/16-11/22】</title>
<description> 今週の英語学習記録11/16-11/22の結果です。 【家庭英語学習】 ＜音読パッケージ＞ NHKラジオ講座　入門ビジネス英語（2008年度版） Unit23～Unit24（６サイクル） Unit25～Unit26（１～２サイクル）Unit25～Unit26のCD読み出し確認の結果 Unit25：126Word （CD読み出し時間：48.5sec =&gt; 155.9word/min） Unit26：132Word （CD読み出し時間：42.5sec =&gt; 186.4word/min）某社 リスニング教材Zone EE12～E13（６サイクル） GEOS　Spr
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <div style="BACKGROUND-COLOR: lavender"><div style="COLOR: #000000; MARGIN-LEFT: 20px; FONT-SIZE: 14px; MARGIN-RIGHT: 20px"><br /><br /><span style="COLOR: #0000ff"><strong>今週の英語学習記録11/16-11/22の結果です。</strong></span> <br /><br /><p style="BORDER-BOTTOM: brown 3px double; BORDER-LEFT: brown 3px double; PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-RIGHT: 10px; BORDER-TOP: brown 3px double; BORDER-RIGHT: brown 3px double; PADDING-TOP: 3px"><span style="COLOR: #003300"><strong>【家庭英語学習】</strong></span> <br /><br />＜音読パッケージ＞ <br />NHKラジオ講座　入門ビジネス英語（2008年度版） <br /><strong>Unit23～Unit24（６サイクル）</strong> <br /><strong>Unit25～Unit26（１～２サイクル）</strong><br /><br /><span style="color:#ff0000">Unit25～Unit26のCD読み出し確認の結果</span> <br />Unit25：126Word <br />（CD読み出し時間：48.5sec => 155.9word/min） <br />Unit26：132Word <br />（CD読み出し時間：42.5sec => 186.4word/min）<br /><br /><br />某社 リスニング教材Zone E<br /><strong>E12～E13（６サイクル）</strong> <br /><br />GEOS　Sprint6<br /><strong>X1３～X1４（１～２サイクル）</strong> <br /><br /><span style="color:#ff0000">X13～X14のCD読み出し確認の結果</span> <br />X13：138Word <br />（CD読み出し時間：47.5sec => 174.3word/min） <br />X14：151Word <br />（CD読み出し時間：52sec => 174.2word/min）<br /><br /><br />＜瞬間英作文＞ <br />長文問題はテーマをつかめ&lt;1&gt;（４サイクル） <br /><strong>●歴史・科学・夢</strong> <br />11.200年も前に，宇宙開発の第一歩 <br /><br />長文問題はテーマをつかめ&lt;2&gt;（４サイクル） <br /><strong>●コミュニケーション </strong> <br />1.サッカーと英語で国際交流 <br />2.外国の人と交流する，２つの秘訣 <br />3.インターネットで世界が広がる<br />4.美智子が手話を学ぶきっかけ<br />5.勇気を出して英語を使って！<br /><br />英会話ペラペラビジネス１００ <br /><strong>1～50（４サイクル）</strong><br /><br />＜文法＞ <br />Next Stage英文法・語法問題 <br />（文法問題No.1～No.514とアクセント・発音問題は、スキップ） <br /><strong>会話表現，単語，語い <br />No.972～1191（３サイクル）</strong> <br /><br />＜ライティングへ導入準備＞ <br />竹岡広信の英作文〈実践編〉が面白いほど書ける本 <br /><strong>原則5-原則（３サイクル）</strong> <br /><br />＜頻出最上位2,000単語 + AWL＞ <br /><a title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;Word Engine&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;" target="_blank" href="http://www.wordengine.jp/"><span style="COLOR: #0000ff"><strong>Word Engine</strong></span></a> <br />頻出上位２０００語の習得として、<strong>Word Engine</strong>のサイトを利用して、毎日５０語位を取り組んでいます。 <br /><br /><strong>ベーシック英単語</strong> <br /><table border="1" cellspacing="1" summary="" cellpadding="1" width="400"><tbody><tr><td><p align="center">未出題</p></td><td><p align="center">1回目　　(1日目)</p></td><td><p align="center">2回目　　(3日目)</p></td><td><p align="center">3回目　　(10日目)</p></td><td><p align="center">4回目　　(30日目)</p></td><td><p align="center">5回目　　(90日目)</p></td><td><p align="center">ﾏｽﾀｰした単語</p></td></tr><tr><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">38</p></td><td><p align="center">480</p></td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><span style="COLOR: #003300"><strong>【早朝学習】</strong></span> <br /><br />＜リスニング＆リピート＞ <br />新ＴＯＥＩＣ&reg; 出る順で学ぶボキャブラリー９９０ <br />（音声ファイルは、神崎先生の<a title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;こちら&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;" target="_blank" href="http://toeicblog.web.fc2.com/delbo.html"><span style="COLOR: #0000ff"><strong>こちら</strong></span></a>のＷｅｂからどうぞ。） <br /><strong>見出しNo.301－No.400(２サイクル) </strong><br /><br /><br /><span style="COLOR: #003300"><strong>【隙間時間を利用しての英語学習】</strong></span> <br /><br />＜語彙増強＞ <br />英検　Pass単熟語２級<span style="COLOR: #ff0000"><strong>（昼休み時間）</strong></span> <br />自分用に編集した音声ファイルを使用して、瞬時に語彙などが思い描けるようにする為に取り組んでいます。<br /><strong>熟語編：1～541（２サイクル） <br />会話表現編：36／106語（２サイクル） <br />単語編：202／1030語（３サイクル）</strong> <br /><br />＜文法＞ <br />新感覚☆わかる使える英文法 2008年1月～3月<span style="COLOR: #ff0000"><strong>（通勤時間）</strong></span> <br /><strong>Chapter20～Chapter22（２サイクル） </strong><br /><br />＜多読＞<span style="COLOR: #ff0000"><strong>（通勤時間）</strong></span> <br /><strong>Great Women Athletes(YL2.0-2.5/ 3691語)<br />Basketball's Greatest Players(YL2.0-2.5/ 4276語)<br />Jackie Robinson and the Story of All Black Baseball(YL2.0-2.5/ 4555語)</strong> <br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/Great-Women-Athletes-Step-Reading/dp/0375811869%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Dassociate226-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D0375811869" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/511APFJNBSL._SL75_.jpg" alt="Great Women Athletes (Step into Reading)" border="0" /></a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=associate226-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' />     <a href="http://www.amazon.co.jp/Basketballs-Greatest-Players-Step-Reading/dp/0679881123%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Dassociate226-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D0679881123" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/512HG4FJFPL._SL75_.jpg" alt="Basketball's Greatest Players (Step into Reading)" border="0" /></a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=associate226-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' />     <a href="http://www.amazon.co.jp/Jackie-Robinson-Story-Baseball-Reading/dp/0394824563%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Dassociate226-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D0394824563" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51SVA3ZGF3L._SL75_.jpg" alt="Jackie Robinson and the Story of All Black Baseball (Step into Reading)" border="0" /></a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=associate226-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' /><br /><br /><strong>【総語数】28万1076語 </strong><br /></p><br /><br />今週の英語学習時間（11/16～11/22）は、<span style="COLOR: #0000ff"><strong>15.1h</strong></span>（通勤中の文法と精読は、含まれていません。）と言う結果でした。 <br /><br />先々週末、両サイドバーの配置と学習済み＆学習中教材の紹介部分を<a href="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-date-200711.html" target="_blank" title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;記事化&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;"><span style="color:#0000ff"><strong>記事化</strong></span></a>にし、リンクで記事の方へ移動するようにしました。理由は、今年夏にとあるブロガーさんに私のブログにアクセスしても10回中8回位、アクセスは出来るけど開く事が出来ないと言われた事を思い出して、整理してみました。(対応が遅くなってスイマセン)<br />多少は、これで良くなった事思うのですが、どうでしょう。これでもダメと言う事だと、右サイドバーのAmazonの”<strong>くるくるウィジェット</strong>”が原因かなと思いますが、チョット様子を見てみます。<br /><br />先週末は、アルクさん主催のロバート・ヒルキ講師、ヒロ前田講師、小石裕子講師による<a href="http://www.alc.co.jp/event/09/1121/" target="_blank" title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;TOEIC&reg; テスト　3日間で完全マスター&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;"><span style="color:#0000ff"><strong>TOEIC&reg; テスト　3日間で完全マスター</strong></span></a>に参加してきました。色々な制約があり、内容について書けませんが、非常に密度の濃い内容のセミナーでした。<br />今回のセミナーは、3人又は4人で1組のグループ単位で進行する事が多く、このような形式のセミナーを受講した経験が今まで無かったので、ある意味新鮮でした。また、ロバート・ヒルキ講師は、セミナー2日目から受講者全員の名前を記憶していたので、1日目に話されていた事を有言実行されてい事に素晴らしいなぁ～とすごく感動してしまいました。<br />セミナーを受講していて感じたのですが、講師からの一方通行の形のセミナーよりも今回のような時折グループで進行するようなセミナーの方が講師と受講生の距離が良い意味で近くに感じ、色々と利点があるように感じ、また受講してみたいと思わせるようなセミナーでした。<br />この場を借りて、申し訳ないですが、素晴らしいセミナー有難うございました。そして、3日間本当にお疲れさまでした。<br /></div><br /></div>　 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>学習記録</dc:subject>
<dc:date>2009-11-25T22:35:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ryuukai</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-198.html">
<link>http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-198.html</link>
<title>【英語学習記録11/9-11/15】</title>
<description> 今週の英語学習記録11/9-11/15の結果です。 【家庭英語学習】 ＜音読パッケージ＞ NHKラジオ講座　入門ビジネス英語（2008年度版） Unit23～Unit24（４～５サイクル） 某社 リスニング教材Zone EE12～E13（４～５サイクル） ＜瞬間英作文＞ 長文問題はテーマをつかめ&amp;lt;1&amp;gt;（４サイクル） ●文化の違い 7.伝統行事，たいせつに！8.「虹」，何色だと思ってた？●歴史・科学・夢 9.ジャガイモって，えらい！ 10.感情があるのは人間
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <div style="BACKGROUND-COLOR: lavender"><div style="COLOR: #000000; MARGIN-LEFT: 20px; FONT-SIZE: 14px; MARGIN-RIGHT: 20px"><br /><br /><span style="COLOR: #0000ff"><strong>今週の英語学習記録11/9-11/15の結果です。</strong></span> <br /><br /><p style="BORDER-BOTTOM: brown 3px double; BORDER-LEFT: brown 3px double; PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-RIGHT: 10px; BORDER-TOP: brown 3px double; BORDER-RIGHT: brown 3px double; PADDING-TOP: 3px"><span style="COLOR: #003300"><strong>【家庭英語学習】</strong></span> <br /><br />＜音読パッケージ＞ <br />NHKラジオ講座　入門ビジネス英語（2008年度版） <br /><strong>Unit23～Unit24（４～５サイクル）</strong> <br /><br />某社 リスニング教材Zone E<br /><strong>E12～E13（４～５サイクル）</strong> <br /><br />＜瞬間英作文＞ <br />長文問題はテーマをつかめ&lt;1&gt;（４サイクル） <br /><strong>●文化の違い</strong> <br />7.伝統行事，たいせつに！<br />8.「虹」，何色だと思ってた？<br /><br /><strong>●歴史・科学・夢</strong> <br />9.ジャガイモって，えらい！ <br />10.感情があるのは人間だけじゃない<br /><br />英会話ペラペラビジネス１００ <br /><strong>51～100（３サイクル）</strong><br /><br />＜文法＞ <br />Next Stage英文法・語法問題 <br />（文法問題No.1～No.514とアクセント・発音問題は、スキップ） <br /><strong>会話表現，単語，語い <br />No.743～971（３サイクル）</strong> <br /><br />＜ライティングへ導入準備＞ <br />竹岡広信の英作文〈実践編〉が面白いほど書ける本 <br /><strong>原則1-原則4（３サイクル）</strong> <br /><br />＜頻出最上位2,000単語 + AWL＞ <br /><a title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;Word Engine&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;" target="_blank" href="http://www.wordengine.jp/"><span style="COLOR: #0000ff"><strong>Word Engine</strong></span></a> <br />頻出上位２０００語の習得として、<strong>Word Engine</strong>のサイトを利用して、毎日５０語位を取り組んでいます。 <br /><br /><strong>ベーシック英単語</strong> <br /><table border="1" cellspacing="1" summary="" cellpadding="1" width="400"><tbody><tr><td><p align="center">未出題</p></td><td><p align="center">1回目　　(1日目)</p></td><td><p align="center">2回目　　(3日目)</p></td><td><p align="center">3回目　　(10日目)</p></td><td><p align="center">4回目　　(30日目)</p></td><td><p align="center">5回目　　(90日目)</p></td><td><p align="center">ﾏｽﾀｰした単語</p></td></tr><tr><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">0</p></td><td><p align="center">45</p></td><td><p align="center">473</p></td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><span style="COLOR: #003300"><strong>【早朝学習】</strong></span> <br /><br />＜リスニング＆リピート＞ <br />新ＴＯＥＩＣ&reg; 出る順で学ぶボキャブラリー９９０ <br />（音声ファイルは、神崎先生の<a title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;こちら&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;" target="_blank" href="http://toeicblog.web.fc2.com/delbo.html"><span style="COLOR: #0000ff"><strong>こちら</strong></span></a>のＷｅｂからどうぞ。） <br /><strong>見出しNo.201－No.300(２サイクル) </strong><br /><br /><br /><span style="COLOR: #003300"><strong>【隙間時間を利用しての英語学習】</strong></span> <br /><br />＜語彙増強＞ <br />英検　Pass単熟語２級<span style="COLOR: #ff0000"><strong>（昼休み時間）</strong></span> <br />自分用に編集した音声ファイルを使用して、瞬時に語彙などが思い描けるようにする為に取り組んでいます。<br /><strong>単語編：202／1030語（２サイクル） </strong> <br /><br />＜文法＞ <br />新感覚☆わかる使える英文法 2008年1月～3月<span style="COLOR: #ff0000"><strong>（通勤時間）</strong></span> <br /><strong>Chapter17～Chapter19（２サイクル） </strong><br /><br />＜多読＞<span style="COLOR: #ff0000"><strong>（通勤時間）</strong></span> <br /><strong>Trail of Tears(YL2.0-2.5/ 2931語)<br />Moonwalk(YL2.0-2.5/ 3646語)<br />Tiger WoodsTiger Woods(YL2.0-2.5/ 1500語)</strong> <br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/Trail-Tears-Step-into-Reading/dp/0679890521%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Dassociate226-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D0679890521" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Q7G5SH00L._SL75_.jpg" alt="Trail of Tears (Step into Reading)" border="0" /></a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=associate226-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' />     <a href="http://www.amazon.co.jp/Moonwalk-First-Trip-Step-Into-Reading-Step5/dp/0394824571%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Dassociate226-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D0394824571" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/21Z7CVJTJXL._SL75_.jpg" alt="Moonwalk: The First Trip to the Moon (Step-Into-Reading, Step5)" border="0" /></a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=associate226-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' />     <a href="http://www.amazon.co.jp/Tiger-Woods-Golfs-Master-Reading/dp/0679888497%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Dassociate226-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D0679888497" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51AV3J9H0CL._SL75_.jpg" alt="Tiger Woods: Golf's Young Master (Step into Reading)" border="0" /></a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=associate226-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' /><br /><br /><br /><strong>【総語数】26万8554語 </strong><br /></p><br /><br />今週の英語学習時間（11/9～11/15）は、<span style="COLOR: #0000ff"><strong>10.6h</strong></span>（通勤中の文法と精読は、含まれていません。）と言う結果でした。 <br /><br />今日（11月18日）、第151回TOEIC公開テストの受験票が届きました。今回は、いつも受験している会場エリアでは無く、いつもと異なるとある地域でTOEIC公開テストを受験します。<br />今年最後の公開テストなので、今年約一年間、努力してきた成果が現れるかどうか不安な面がありますが、ここまで来たのだから、己を信じるのみです。<br />まあ、決戦の日まで残り約10日位ありますが、妥協せず英語学習に取り組みたいと思います。<br /><br />土曜日に久しぶりに書店に行ったのですが、今、音読パッケージで取り組んでいる教材の2008年度入門ビジネス英語が書籍された全2冊の内1冊目が販売されていました。内容をぱらぱらと見ましたが、昨年の講座テキスト(2008年4月号[UNIT1]～9月号[UNIT50])から英文スキット・Today's Key Expressions、Other Useful Expressions、John's Advice等が抜粋されたもののようでした。また、2冊目(UNIT51～UNIT96)は、12月に発売になるようです。 <br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/NHK%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA%E5%85%A5%E9%96%80%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%83%99%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%AF%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%B9-NHK-CD%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF-%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%B3-K-%E3%82%AE%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC/dp/4140395141%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Dassociate226-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D4140395141" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51ReVPhK7LL._SL160_.jpg" alt="NHKラジオ入門ビジネス英語ベストプラクティス 1 (NHK CDブック)" border="0" /></a><img src='http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=associate226-22&l=ur2&o=9' width='1' height='1' border='0' alt='' /><br /><br />以下のイルミネーションは、書店に行く途中に見かけたモノです。あまりにも綺麗だったので、デジカメで撮って来ました。あらゆるところでLEDなどで装飾されたイルミネーションが彩られているのですね。もうこんな季節かと改めて時間が過ぎるのが早いなと感じる瞬間でもありました。<br /><br /><a href="http://blog-imgs-32-origin.fc2.com/e/n/g/engineer226/15Nov2009_Illumi.jpg" target="_blank" title="&lt;img src=&quot;http://blog-imgs-32.fc2.com/e/n/g/engineer226/15Nov2009_Illumi.jpg&quot; alt=&quot;&quot; border=&quot;0&quot; width=&quot;160&quot; height=&quot;210&quot; /&gt;"><img src="http://blog-imgs-32-origin.fc2.com/e/n/g/engineer226/15Nov2009_Illumi.jpg" alt="" border="0" width="160" height="210" /></a><br /></div><br /></div>　 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>学習記録</dc:subject>
<dc:date>2009-11-18T22:20:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ryuukai</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-199.html">
<link>http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-199.html</link>
<title>The President Barack Obama made a speech on the United State's role in the Asia Pacific region at Suntory Hall on 14. Nov, 2009</title>
<description> 先に宣言しておきます。携帯から訪れて頂いている方は、PCからご覧になった方が良いと思います。昨日（11月14日）、オバマ大統領は、サントリーホールで米国のアジア政策についての演説を行いました。その模様を興味がある方はどうぞ。以下のTranscriptionは、The White Houseからの引用です。The United State's role in the Asia Pacific region by The President Barack Obama （31分15秒／141.3WPM）Thank you so much.  (Appl
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <div style="background-color: lavender;<br />border: dotted 1px blue; padding 6px"><br /><div style="font-size: 14px; color:#000000;<br />line-height: 24px; margin-left: 20px; margin-right: 20px"><br />先に宣言しておきます。携帯から訪れて頂いている方は、PCからご覧になった方が良いと思います。<br /><br />昨日（11月14日）、オバマ大統領は、サントリーホールで米国のアジア政策についての演説を行いました。その模様を興味がある方はどうぞ。<br /><br />以下の<a href="http://www.whitehouse.gov/the-press-office/remarks-president-barack-obama-suntory-hall" target="_blank" title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;Transcription&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;"><span style="color:#0000ff"><strong>Transcription</strong></span></a>は、<a href="http://www.whitehouse.gov/" target="_blank" title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;The White House&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;"><span style="color:#0000ff"><strong>The White House</strong></span></a>からの引用です。<br /><br />The United State's role in the Asia Pacific region by The President Barack Obama <br />（31分15秒／141.3WPM）<br /><br /><object width="400" height="300"><param name="movie" value="http://www.whitehouse.gov/sites/all/modules/swftools/shared/flash_media_player/player.swf"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="bgcolor" value="282828"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><param name="flashvars" value="path_to_player=http://www.whitehouse.gov/sites/all/modules/swftools/shared/flash_media_player&path_to_plugins=http://www.whitehouse.gov//sites/default/modules/wh_multimedia/wh_jwplayer&path_to_captions=&file=http://www.whitehouse.gov/videos/2009/November/111409_TokyoJP.mp4&image=http://www.whitehouse.gov/sites/default/files/audio-video/video_thumbnail/t3.jpg&controlbar=bottom&frontcolor=AAAAAA&plugins=http://www.whitehouse.gov//sites/default/modules/wh_multimedia/wh_jwplayer/captions,http://www.whitehouse.gov//sites/default/modules/wh_multimedia/wh_jwplayer/hat&captions.file=&stretching=fill&menu=false"></param><embed src="http://www.whitehouse.gov/sites/all/modules/swftools/shared/flash_media_player/player.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="300" flashvars="path_to_player=http://www.whitehouse.gov/sites/all/modules/swftools/shared/flash_media_player&path_to_plugins=http://www.whitehouse.gov//sites/default/modules/wh_multimedia/wh_jwplayer&path_to_captions=&file=http://www.whitehouse.gov/videos/2009/November/111409_TokyoJP.mp4&image=http://www.whitehouse.gov/sites/default/files/audio-video/video_thumbnail/t3.jpg&controlbar=bottom&frontcolor=AAAAAA&plugins=http://www.whitehouse.gov//sites/default/modules/wh_multimedia/wh_jwplayer/captions,http://www.whitehouse.gov//sites/default/modules/wh_multimedia/wh_jwplayer/hat&captions.file=&stretching=fill&menu=false"></embed></object><br /><br /><br /><div style="BORDER-RIGHT: #800000 2px solid; BORDER-TOP: #800000 2px solid; SCROLLBAR-FACE-COLOR: #ｆｆｆｆｆｆ; FONT-SIZE: 14px; OVERFLOW: auto; BORDER-LEFT: #800000 2px solid; WIDTH: 420px; SCROLLBAR-SHADOW-COLOR: #c0c0c0; SCROLLBAR-TRACK-COLOR: #c0c0c0; BORDER-BOTTOM: #800000 2px solid; SCROLLBAR-DARKSHADOW-COLOR: #000000; HEIGHT: 300px"><div style="MARGIN: 10px">Thank you so much.  (Applause.)  Good morning.  It is a great honor to be in Tokyo -- the first stop on my first visit to Asia as President of the United States.  (Applause.)  Thank you.  It is good to be among so many of you -- Japanese and I see a few Americans here  -- (applause) -- who work every day to strengthen the bonds between our two countries, including my longtime friend and our new ambassador to Japan, John Roos.  (Applause.)<br /> <br />It is wonderful to be back in Japan.  Some of you may be aware that when I was a young boy, my mother brought me to Kamakura, where I looked up at that centuries-old symbol of peace and tranquility -- the great bronze Amida Buddha.  And as a child, I was more focused on the matcha ice cream.  (Laughter.)  And I want to thank Prime Minister Hatoyama for sharing some of those memories with more ice cream last night at dinner.  (Laughter and applause.)  Thank you very much.  But I have never forgotten the warmth and the hospitality that the Japanese people showed a young American far from home.<br /><br />And I feel that same spirit on this visit:  In the gracious welcome of Prime Minister Hatoyama.  In the extraordinary honor of the meeting with Their Imperial Majesties, the Emperor and Empress, on the 20th anniversary of his ascension to the Chrysanthemum Throne.  In the hospitality shown by the Japanese people.  And of course, I could not come here without sending my greetings and gratitude to the citizens of Obama, Japan.  (Applause.)<br /><br />Now, I am beginning my journey here for a simple reason.  Since taking office, I have worked to renew American leadership and pursue a new era of engagement with the world based on mutual interests and mutual respect.  And our efforts in the Asia Pacific will be rooted, in no small measure, through an enduring and revitalized alliance between the United States and Japan.<br /><br />From my very first days in office, we have worked to strengthen the ties that bind our nations.  The first foreign leader that I welcomed to the White House was the Prime Minister of Japan, and for the first time in nearly 50 years, the first foreign trip by an American Secretary of State, Hillary Clinton, was to Asia, starting in Japan.  (Applause.)<br /><br />In two months, our alliance will mark its 50th anniversary  -- a day when President Dwight Eisenhower stood next to Japan's Prime Minister and said that our two nations were creating "an indestructible partnership" based on "equality and mutual understanding." <br /><br />In the half-century since, that alliance has endured as a foundation for our security and prosperity.  It has helped us become the world's two largest economies, with Japan emerging as America's second-largest trading partner outside of North America.  It has evolved as Japan has played a larger role on the world stage, and made important contributions to stability around the world -- from reconstruction in Iraq, to combating piracy off the Horn of Africa, to assistance for the people of Afghanistan and Pakistan -- most recently through its remarkable leadership in providing additional commitments to international development efforts there.<br /><br />Above all, our alliance has endured because it reflects our common values -- a belief in the democratic right of free people to choose their own leaders and realize their own dreams; a belief that made possible the election of both Prime Minister Hatoyama and myself on the promise of change.  And together, we are committed to providing a new generation of leadership for our people and our alliance.<br /><br />That is why, at this critical moment in history, the two of us have not only reaffirmed our alliance -- we've agreed to deepen it.  We've agreed to move expeditiously through a joint working group to implement the agreement that our two governments reached on restructuring U.S. forces in Okinawa.  And as our alliance evolves and adapts for the future, we will always strive to uphold the spirit that President Eisenhower described long ago -- a partnership of equality and mutual respect.  (Applause.)<br /><br />But while our commitment to this region begins in Japan, it doesn't end here.  The United States of America may have started as a series of ports and cities along the Atlantic Ocean, but for generations we have also been a nation of the Pacific.  Asia and the United States are not separated by this great ocean; we are bound by it.  We are bound by our past -- by the Asian immigrants who helped build America, and the generations of Americans in uniform who served and sacrificed to keep this region secure and free.  We are bound by our shared prosperity -- by the trade and commerce upon which millions of jobs and families depend.  And we are bound by our people -- by the Asian Americans who enrich every segment of American life, and all the people whose lives, like our countries, are interwoven. <br /><br />My own life is a part of that story.  I am an American President who was born in Hawaii and lived in Indonesia as a boy. My sister Maya was born in Jakarta, and later married a Chinese-Canadian.  My mother spent nearly a decade working in the villages of Southeast Asia, helping women buy a sewing machine or an education that might give them a foothold in the world economy.  So the Pacific Rim has helped shape my view of the world.<br /><br />And since that time, perhaps no region has changed as swiftly or dramatically.  Controlled economies have given way to open markets.  Dictatorships have become democracies.  Living standards have risen while poverty has plummeted.  And through all these changes, the fortunes of America and the Asia Pacific have become more closely linked than ever before.<br /><br />So I want everyone to know, and I want everybody in America to know, that we have a stake in the future of this region, because what happens here has a direct effect on our lives at home.  This is where we engage in much of our commerce and buy many of our goods.  And this is where we can export more of our own products and create jobs back home in the process.  This is a place where the risk of a nuclear arms race threatens the security of the wider world, and where extremists who defile a great religion plan attacks on both our continents.  And there can be no solution to our energy security and our climate challenge without the rising powers and developing nations of the Asia Pacific.<br /><br />To meet these common challenges, the United States looks to strengthen old alliances and build new partnerships with the nations of this region.  To do this, we look to America's treaty alliances with Japan, South Korea, Australia, Thailand and the Philippines -- alliances that are not historical documents from a bygone era, but abiding commitments to each other that are fundamental to our shared security.<br /><br />These alliances continue to provide the bedrock of security and stability that has allowed the nations and peoples of this region to pursue opportunity and prosperity that was unimaginable at the time of my first childhood visit to Japan.  And even as American troops are engaged in two wars around the world, our commitment to Japan's security and to Asia's security is unshakeable -- (applause) -- and it can be seen in our deployments throughout the region -- above all, through our young men and women in uniform, of whom I am so proud.<br /><br />Now, we look to emerging nations that are poised as well to play a larger role -- both in the Asia Pacific region and the wider world; places like Indonesia and Malaysia that have adopted democracy, developed their economies, and tapped the great potential of their own people.<br /><br />We look to rising powers with the view that in the 21st century, the national security and economic growth of one country need not come at the expense of another.  I know there are many who question how the United States perceives China's emergence.  But as I have said, in an interconnected world, power does not need to be a zero-sum game, and nations need not fear the success of another.  Cultivating spheres of cooperation -- not competing spheres of influence -- will lead to progress in the Asia Pacific.  (Applause.)<br /><br />Now, as with any nation, America will approach China with a focus on our interests.  And it's precisely for this reason that it is important to pursue pragmatic cooperation with China on issues of mutual concern, because no one nation can meet the challenges of the 21st century alone, and the United States and China will both be better off when we are able to meet them together.  That's why we welcome China's effort to play a greater role on the world stage -- a role in which their growing economy is joined by growing responsibility.  China's partnership has proved critical in our effort to jumpstart economic recovery.  China has promoted security and stability in Afghanistan and Pakistan.  And it is now committed to the global nonproliferation regime, and supporting the pursuit of denuclearization of the Korean Peninsula.<br /><br />So the United States does not seek to contain China, nor does a deeper relationship with China mean a weakening of our bilateral alliances.  On the contrary, the rise of a strong, prosperous China can be a source of strength for the community of nations. <br />And so in Beijing and beyond, we will work to deepen our strategic <br />and economic dialogue, and improve communication between our militaries.  Of course, we will not agree on every issue, and the United States will never waver in speaking up for the fundamental values that we hold dear -- and that includes respect for the religion and cultures of all people -- because support for human rights and human dignity is ingrained in America.  But we can move these discussions forward in a spirit of partnership rather than rancor. <br /><br />In addition to our bilateral relations, we also believe that the growth of multilateral organizations can advance the security and prosperity of this region.  I know that the United States has been disengaged from many of these organizations in recent years. So let me be clear:  Those days have passed.  As a Asia Pacific nation, the United States expects to be involved in the discussions that shape the future of this region, and to participate fully in appropriate organizations as they are established and evolve.  (Applause.)<br /><br />That is the work that I will begin on this trip.  The Asia Pacific Economic Cooperation forum will continue to promote regional commerce and prosperity, and I look forward to participating in that forum this evening.  ASEAN will remain a catalyst for Southeast Asian dialogue, cooperation and security, and I look forward to becoming the first American President to meet with all 10 ASEAN leaders.  (Applause.)  And the United States looks forward to engaging with the East Asia Summit more formally as it plays a role in addressing the challenges of our time.<br /><br />We seek this deeper and broader engagement because we know our collective future depends on it.  And I'd like to speak for a bit about what that future might look like, and what we must do to advance our prosperity, our security, and our universal values and aspirations.<br /><br />First, we must strengthen our economic recovery, and pursue growth that is both balanced and sustained.<br /><br />The quick, unprecedented and coordinated action taken by Asia Pacific nations and others has averted economic catastrophe, and helped us to begin to emerge from the worst recession in generations.  And we have taken the historic step of reforming our international economic architecture, so that the G20 is now the premier forum for international economic cooperation.<br /><br />Now, this shift to the G20, along with the greater voice that is being given to Asian nations in international financial institutions, clearly demonstrates the broader, more inclusive engagement that America seeks in the 21st century.  And as a key member of the G8, Japan has and will continue to play a leading and vital role in shaping the future of the international financial architecture.  (Applause.)<br /><br />Now that we are on the brink of economic recovery, we must also ensure that it can be sustained.  We simply cannot return to the same cycles of boom and bust that led to a global recession. We can't follow the same policies that led to such imbalanced growth.  One of the important lessons this recession has taught us is the limits of depending primarily on American consumers and Asian exports to drive growth -- because when Americans found themselves too heavily in debt or lost their jobs and were out of work, demand for Asian goods plummeted.  When demand fell sharply, exports from this region fell sharply.  Since the economies of this region are so dependent on exports, they stopped growing.  And the global recession only deepened. <br /><br />So we have now reached one of those rare inflection points in history where we have the opportunity to take a different path.  And that must begin with the G20 pledge that we made in Pittsburgh to pursue a new strategy for balanced economic growth.<br /><br />I'll be saying more about this in Singapore, but in the United States, this new strategy will mean that we save more and spend less, reform our financial systems, reduce our long-term deficit and borrowing.  It will also mean a greater emphasis on exports that we can build, produce, and sell all over the world. For America, this is a jobs strategy.  Right now, our exports support millions upon millions of well-paying American jobs.  Increasing those exports by just a small amount has the potential to create millions more.  These are jobs making everything from wind turbines and solar panels to the technology that you use every day.<br /><br />For Asia, striking this better balance will provide an opportunity for workers and consumers to enjoy higher standards of living that their remarkable increases in productivity have made possible.  It will allow for greater investments in housing and infrastructure and the service sector.  And a more balanced global economy will lead to prosperity that reaches further and deeper.<br /><br />For decades, the United States has had one of the most open markets in the world, and that openness has helped to fuel the success of so many countries in this region and others over the last century.  In this new era, opening other markets around the globe will be critical not just to America's prosperity, but to the world's, as well.<br /><br />An integral part of this new strategy is working towards an ambitious and balanced Doha agreement -- not any agreement, but an agreement that will open up markets and increase exports around the world.  We are ready to work with our Asian partners to see if we can achieve that objective in a timely fashion -- and we invite our regional trading partners to join us at the table. <br /><br />We also believe that continued integration of the economies of this region will benefit workers, consumers, and businesses in all our nations.  Together, with our South Korean friends, we will work through the issues necessary to move forward on a trade agreement with them.  The United States will also be engaging with the Trans-Pacific Partnership countries with the goal of shaping a regional agreement that will have broad-based membership and the high standards worthy of a 21st century trade agreement. <br /><br />Working in partnership, this is how we can sustain this recovery and advance our common prosperity.  But it's not enough to pursue growth that is balanced.  We also need growth that is sustainable -- for our planet and the future generations that will live here.<br /><br />Already, the United States has taken more steps to combat climate change in 10 months than we have in our recent history -- (applause) -- by embracing the latest science, by investing in new energy, by raising efficiency standards, forging new partnerships, and engaging in international climate negotiations. In short, America knows there is more work to do -- but we are meeting our responsibility, and will continue to do so.<br /><br />And that includes striving for success in Copenhagen.  I have no illusions that this will be easy, but the contours of a way forward are clear.  All nations must accept their responsibility.  Those nations, like my own, who have been the leading emitters must have clear reduction targets.  Developing countries will need to take substantial actions to curb their emissions, aided by finance and technology.  And there must be transparency and accountability for domestic actions.<br /><br />Each of us must do what we can to grow our economies without endangering our planet -- and we must do it together.  But the good news is that if we put the right rules and incentives in place, it will unleash the creative power of our best scientists, engineers, and entrepreneurs.  It will lead to new jobs, new businesses, and entire new industries.  And Japan has been at the forefront on this issue.  We are looking forward to being a important partner with you as we achieve this critical global goal.  (Applause.) <br /><br />Yet, even as we confront this challenge of the 21st century, we must also redouble our efforts to meet a threat to our security that is the legacy of the 20th century -- the danger posed by nuclear weapons.  <br /><br />In Prague, I affirmed America's commitment to rid the world of nuclear weapons, and laid out a comprehensive agenda to pursue this goal.  (Applause.)  I am pleased that Japan has joined us in this effort, for no two nations on Earth know better what these weapons can do, and together we must seek a future without them. This is fundamental to our common security, and this is a great test of our common humanity.  Our very future hangs in the balance.<br /><br />Now, let me be clear:  So long as these weapons exist, the United States will maintain a strong and effective nuclear deterrent that guarantees the defense of our allies -- including South Korea and Japan.  (Applause.)<br /><br />But we must recognize that an escalating nuclear arms race in this region would undermine decades of growth and prosperity. So we are called upon to uphold the basic bargain of the Nuclear Non-Proliferation Treaty -- that all nations have a right to peaceful nuclear energy; that nations with nuclear weapons have a responsibility to move toward nuclear disarmament; and those without nuclear weapons have a responsibility to forsake them.<br /><br />Indeed, Japan serves as an example to the world that true peace and power can be achieved by taking this path.  (Applause.) For decades, Japan has enjoyed the benefits of peaceful nuclear energy, while rejecting nuclear arms development -- and by any measure, this has increased Japan's security and enhanced its position.<br /><br />To meet our responsibilities and to move forward with the agenda I laid out in Prague, we have passed, with the help of Japan, a unanimous U.N. Security Council resolution embracing this international effort.  We are pursuing a new agreement with Russia to reduce our nuclear stockpiles.  We will work to ratify and bring into force the test ban treaty.  (Applause.)  And next year at our Nuclear Security Summit, we will advance our goal of securing all the world's vulnerable nuclear materials within four years.<br /><br />Now, as I've said before, strengthening the global nonproliferation regime is not about singling out any individual nations.  It's about all nations living up to their responsibilities.  That includes the Islamic Republic of Iran.  And it includes North Korea. <br /><br />For decades, North Korea has chosen a path of confrontation and provocation, including the pursuit of nuclear weapons.  It should be clear where this path leads.  We have tightened sanctions on Pyongyang.  We have passed the most sweeping U.N. Security Council resolution to date to restrict their weapons of mass destruction activities.  We will not be cowed by threats, and we will continue to send a clear message through our actions, and not just our words:  North Korea's refusal to meet its international obligations will lead only to less security -- not more.<br /><br />Yet there is another path that can be taken.  Working in tandem with our partners -- supported by direct diplomacy -- the United States is prepared to offer North Korea a different future.  Instead of an isolation that has compounded the horrific repression of its own people, North Korea could have a future of international integration.  Instead of gripping poverty, it could have a future of economic opportunity -- where trade and  investment and tourism can offer the North Korean people the chance at a better life.  And instead of increasing insecurity, it could have a future of greater security and respect.  This respect cannot be earned through belligerence.  It must be reached by a nation that takes its place in the international community by fully living up to its international obligations.<br /><br />So the path for North Korea to realize this future is clear: a return to the six-party talks; upholding previous commitments, including a return to the Nuclear Non-Proliferation Treaty; and the full and verifiable denuclearization of the Korean Peninsula. And full normalization with its neighbors can also only come if Japanese families receive a full accounting of those who have been abducted.  (Applause.)  These are all steps that can be taken by the North Korean government if they are interested in improving the lives of their people and joining the community of nations.<br /><br />And as we are vigilant in confronting this challenge, we will stand with all of our Asian partners in combating the transnational threats of the 21st century:  by rooting out the extremists who slaughter the innocent, and stopping the piracy that threatens our sea lanes; by enhancing our efforts to stop infectious disease, and working to end extreme poverty in our time; and by shutting down the traffickers who exploit women, children and migrants, and putting a stop to this scourge of modern-day slavery once and for all.  Indeed, the final area in which we must work together is in upholding the fundamental rights and dignity of all human beings.<br /><br />The Asia Pacific region is rich with many cultures.  It is marked by extraordinary traditions and strong national histories. And time and again, we have seen the remarkable talent and drive of the peoples of this region in advancing human progress.  Yet this much is also clear -- indigenous cultures and economic growth have not been stymied by respect for human rights; they have been strengthened by it.  Supporting human rights provides lasting security that cannot be purchased in any other way -- that is the story that can be seen in Japan's democracy, just as it can be seen in America's democracy.   <br /><br />The longing for liberty and dignity is a part of the story of all peoples.  For there are certain aspirations that human beings hold in common:  the freedom to speak your mind, and choose your leaders; the ability to access information, and worship how you please; confidence in the rule of law, and the equal administration of justice.  These are not impediments to stability, they are the cornerstones of stability.  And we will always stand on the side of those who seek these rights.<br /><br />That truth, for example, guides our new approach to Burma.  Despite years of good intentions, neither sanctions by the United States nor engagement by others succeeded in improving the lives of the Burmese people.  So we are now communicating directly with the leadership to make it clear that existing sanctions will remain until there are concrete steps toward democratic reform.  We support a Burma that is unified, peaceful, prosperous, and democratic.  And as Burma moves in that direction, a better relationship with the United States is possible.<br /><br />There are clear steps that must be taken -- the unconditional release of all political prisoners, including Aung San Suu Kyi; an end to conflicts with minority groups; and a genuine dialogue between the government, the democratic opposition and minority groups on a shared vision for the future. That is how a government in Burma will be able to respond to the needs of its people.  That is the path that will bring Burma true security and prosperity.  (Applause.)<br /><br />These are steps that the United States will take to improve prosperity, security, and human dignity in the Asia Pacific.  We will do so through our close friendship with Japan -- which will always be a centerpiece of our efforts in the region.  We will do so as a partner -- through the broader engagement that I've discussed today.  We will do so as a Pacific nation -- with a President who was shaped in part by this piece of the globe.  And we will do so with the same sense of purpose that has guided our ties with the Japanese people for nearly 50 years.<br /><br />The story of how these ties were forged dates back to the middle of the last century, sometime after the guns of war had quieted in the Pacific.  It was then that America's commitment to the security and stability of Japan, along with the Japanese peoples' spirit of resilience and industriousness, led to what's been called "the Japanese miracle" -- a period of economic growth that was faster and more robust than anything the world had seen for some time.<br /><br />In the coming years and decades, this miracle would spread throughout the region, and in a single generation the lives and fortunes of millions were forever changed for the better.  It is progress that has been supported by a hard-earned peace, and strengthened by new bridges of mutual understanding that have bound together the nations of this vast and sprawling space. <br /><br />But we know that there's still work to be done -- so that new breakthroughs in science and technology can lead to jobs on both sides of the Pacific, and security from a warming planet; so that we can reverse the spread of deadly weapons, and -- on a divided peninsula -- the people of South can be freed from fear, and those in the North can live free from want; so that a young girl can be valued not for her body but for her mind; and so that young people everywhere can go as far as their talent and their drive and their choices will take them.<br /><br />None of this will come easy, nor without setback or struggle.  But at this moment of renewal -- in this land of miracles -- history tells us it is possible.  This is the --America's agenda.  This is the purpose of our partnership with Japan, and with the nations and peoples of this region.  And there must be no doubt:  As America's first Pacific President, I promise you that this Pacific nation will strengthen and sustain our leadership in this vitally important part of the world.<br /> <br />Thank you very much.  (Applause.)<br /></div><br /></div><br /></div><br /></div> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>アメリカ政治</dc:subject>
<dc:date>2009-11-15T15:45:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ryuukai</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-197.html">
<link>http://engineer226.blog17.fc2.com/blog-entry-197.html</link>
<title>【英語学習計画 2009年11月】</title>
<description> 11月英語学習目標設定【音読パッケージ】NHKラジオ講座　入門ビジネス英語（2008年度） Unit23～Unit26までを完了GEOS Sprint6のX13～X14までを完了。某社 リスニング教材 E11～E12までを完了。(一つのユニット内に二つの会話がある為、どちらかを選択する事にする。)【瞬間英作文】第三ステージの準備用教材として、長文問題はテーマをつかめ&amp;を使用して日本語＝＞英語の口頭瞬間英作文に取組む。今月の目標反復サイクル数は、４
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <div style="background-color: lavender;<br />border: dotted 1px blue; padding 6px"><br /><div style="font-size: 14px; color:#000000;<br />line-height: 24px; margin-left: 20px; margin-right: 20px"><p style="border : 3px dashed #66CCFF; padding : 3px 10px;"><span style="color:#0000ff"><br /><span style="font-size:large;"><strong>11月英語学習目標設定</strong></span></span><br /><br /><span style="color:#006600"><strong>【音読パッケージ】</strong></span><br />NHKラジオ講座　入門ビジネス英語（2008年度） Unit23～Unit26までを完了<br />GEOS Sprint6のX13～X14までを完了。<br />某社 リスニング教材 E11～E12までを完了。(一つのユニット内に二つの会話がある為、どちらかを選択する事にする。)<br /><br /><span style="color:#006600"><strong>【瞬間英作文】</strong></span><br />第三ステージの準備用教材として、長文問題はテーマをつかめ<1>&<2>を使用して日本語＝＞英語の口頭瞬間英作文に取組む。今月の目標反復サイクル数は、４サイクル目が完了する事。<br /><br />英会話ペラペラビジネス１００を長文問題は”テーマをつかめ”と同じように日本語＝＞英語の口頭瞬間英作文に取組む。今月の目標反復サイクル数は４サイクル目まで完了させる。<br /><br /><span style="color:#006600"><strong>【文法】</strong></span><br />Next Stage英文法・語法問題の文法・発音・アクセント問題を除いた、<strong>No.515-1380（３サイクル）</strong>を英語上達完全メソッドに沿った形で学習に取組む。<br /><br />通勤中にしている、NHKテレビ講座のテキスト 新感覚☆わかる使える英文法 2008年1月～3月を２サイクル目まで取組む。<br /><br /><span style="color:#006600"><strong>【多読＆精読】</strong></span><br />黄レベル（快読100万語！　ペーパーブックへの道）を出来るだけ多くのGraded ReaderやChildren's bookを読む。<br /><br />通勤時間帯を利用して、新TOEIC公式問題集Vol.4のTestⅠ＆Ⅱの題材のみを多読する。<br />（題材の文章が何を言わんとしているのかを理解する事が目的の為、題材に対する質問文への解答行為は行わない。）<br /><br /><span style="color:#006600"><strong>【語彙】</strong></span><br />英検　Pass単熟語２級のCDを利用して独自に編集した音声ファイルを利用して単語編＆会話表現編（事前に瞬時に反応出来なかったモノを抽出）と熟語編を<strong>合計５サイクル</strong>まで取組むよう努力する。<br />手法は、日本語の意味を聴いて、思い浮かんだ語彙を2秒以内に声に出す。その後、解答語彙の確認する。最後に、熟語編と会話表現編は、例文が流れるので、その間一緒にシャドーイングをする。<br /><br /><span style="color:#006600"><strong>【リスニング＆リピート】</strong></span>（英文を聞いた時に可能な限り保持出来る力を高める為）<br />神崎先生の新ＴＯＥＩＣ&reg; 出る順で学ぶボキャブラリー９９０のリスニング＆リピート用音声ファイルを利用して<strong>No21からNo500（２サイクル）</strong>まで取組む。<br />（音声ファイルは、神崎先生の<a href="http://toeicblog.web.fc2.com/delbo.html" target="_blank" title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;こちら&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;"><span style="color:#0000ff"><strong>こちら</strong></span></a>のＷｅｂからどうぞ。） <br /><br /><span style="color:#006600"><strong>【ライティングへの導入】</strong></span><br />竹岡広信の英作文が面白いほど書ける本（実践編）<strong>原則49～原則58（２サイクル）＆原則1～原則30（３サイクル）</strong>を完了。<br /><br /><br /><span style="color:#006600"><strong>【その他】</strong></span><br />音声ファイル作成<br /><br />・２００８年度のNHKラジオ講座入門ビジネス英語，GEOSのSprint6（X1～X23，Y1～Y23），某英会話教材／ZoneE（英会話教室に通えなくなった友人より譲り受けた教材）のﾘｽﾆﾝｸﾞ教材（E01～E50）は、半分作成しましたが、音読パッケージの学習進捗度をチョット抑え気味にして、他学習カテゴリにチョット力を注ぎたい関係もあって、音読パッケージに使用する為の音声ファイル作成は、今年は一休みして、来年また再開させたいと思います。<br /><br />・この教材の<a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4010946318/" target="_blank" title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;Pass単熟語２級&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;"><span style="color:#0000ff"><strong>Pass単熟語２級</strong></span></a>についての音声ファイル作成は、完了し、現在それ利用して学習を進めています。次に利用する語彙増強本は、Pass単熟語２級の一つ上の<a href="http://www.amazon.co.jp/dp/401094630X/" target="_blank" title="&lt;span style=&quot;color:#0000ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;Pass単熟語準1級&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;"><span style="color:#0000ff"><strong>Pass単熟語準1級</strong></span></a>を利用しようと思っていますが、単語編は別途取組むとして、まず熟語編だけを取り組もうと思っています。Pass単熟語２級と同じように以下のような形で、音声ファイルを作成します。<br /><br />Pass単熟語準1級：熟語編<br />日本語＝＞熟語＝＞例文（各間隔は、２秒）<br /><br /></p><br /></div><br /></div> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>学習計画</dc:subject>
<dc:date>2009-11-11T08:00:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>ryuukai</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>